Miyuki Nakajima – Stjärnorna på jorden
by Andreas
中島みゆき『地上の星』En av mina japanska favoritsånger, från första stund jag hörde den som signaturmelodi till dokumentärserien “Project X – Utmanarna” på japanska NHK. Själva låten är makalöst bra och ger mig ståpäls varje gång jag hör den, inte minst på grund av dess text. Programmet handlade om de många människor – forskare, ingenjörer, arbetare, företagare etc. – som bidrog till att bygga upp Japan efter Andra världskriget. Broar, radiomaster, dammar, forskningsprojekt… Människor som arbetade hårt för att bygga en framtid åt det sönderbombade folket. Människor och livsöden som många nu förmodligen inte ens känner till.
Här är min egen översättning av texten:
Svalan i vinden,
Vintergatan i sanden,
vart har alla försvunnit, utan att någon tog farväl av dem?
Pegasus på fältet,
Venus vid gatans hörn,
vart har alla försvunnit, utan att någon brydde sig?
Ingen minns de stjärnor vi har på jorden.
Folk stirrar bara upp mot himlen.Svalan högt däruppe på himlen, säg mig,
var är stjärnorna på jorden?
Svala, stjärnorna på jorden,
var är de månne nu?Jupiter på klippan,
Sirius på vattnets botten,
vart har alla försvunnit, utan att någon brydde sig?
Sökandes berömmelse, sökandes det som glittrar,
(vi) människor greppar bara efter is.Svalan högt däruppe på himlen, säg mig,
var är stjärnorna på jorden?
Svala, stjärnorna på jorden,
var är de månne nu?Sökandes berömmelse, sökandes det som glittrar,
(vi) människor greppar bara efter is.
Svalan i vinden,
Vintergatan i sanden,
vart har alla försvunnit, utan att någon tog farväl av dem?Svalan högt däruppe på himlen, säg mig,
var är stjärnorna på jorden?
Svala, stjärnorna på jorden,
var är de månne nu?
[…] En översättning av texten på svenska kan ni hitta HÄR […]